Первая книга ПаралипоменонГлава 26 |
|
1 |
|
2 Сыновья Мешелемии: Захария — первенец, Едиаэль — второй, Зевадья — третий, Ятниэль — четвертый, |
|
3 Элам — пятый, Ехоханан — шестой, Эльехоэнай — седьмой. |
|
4 Сыновья Овед-Эдома: Шемая — первенец, Ехозавад — второй, Йоах — третий, Сахар — четвертый, Нетанэль — пятый, |
|
5 Аммиэль — шестой, Иссахар — седьмой, Пеуллетай — восьмой (вот как благословил Бог Овед-Эдома). |
|
6 У сына его Шемаи тоже родились сыновья, они были предводителями в роде своем, потому что были могучими воинами. |
|
7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаэль, Овед, Эльзавад и братья их, люди сильные, Элигу и Семахья. |
|
8 Все это потомки Овед-Эдома. Все они, их сыновья и братья были людьми сильными и усердными к службе, общее число потомков Овед-Эдома — шестьдесят два человека. |
|
9 Сыновей и братьев Мешелемии, людей сильных, — восемнадцать. |
|
10 Сыновья Хосы из потомков Мерари: Шимри — главный (хотя он и не был первенцем, но отец сделал его главным), |
|
11 Хилкия — второй, Тевалья — третий, Захария — четвертый. Всего сыновей и братьев у Хосы было тринадцать. |
|
12 |
|
13 Бросали они жребий, и младшие и старшие в роду наравне, кому у каких ворот служить. |
|
14 Шелемии выпал жребий служить у восточных ворот; Захарии, сыну его, разумному советчику, — у северных; |
|
15 Овед-Эдому — у южных, а его сыновьям — при хранилищах; |
|
16 Шуппиму и Хосе выпало нести стражу с западной стороны у ворот Шаллехет, что на подъеме дороги. Распределялись стражи так: |
|
17 на восточной стороне шесть левитов, на северной — четверо, ежедневно; с юга — четверо, ежедневно. И у каждого хранилища — по двое. |
|
18 На дороге к западной колоннаде — четверо, у самой колоннады — двое. |
|
19 Так были распределены привратники из потомков Корея и потомков Мерари. |
|
20 |
|
21 Среди потомков Ладана, соплеменников Гершона из рода Ладана, одним из глав родов Ладана был Ехиэли. |
|
22 |
|
23 Из потомков Амрама, Ицхара, Хеврона и Уззиэля: |
|
24 Шевуэль, сын Гершона, сына Моисея, был смотрителем над сокровищницей. |
|
25 Его родственниками со стороны Элиэзера были сын Элиэзера Рехавья, сын Рехавьи Исайя, сын Исайи Йорам, сын Йорама Зихри и сын Зихри Шеломот. |
|
26 Этот Шеломот вместе с братьями надзирал за священной сокровищницей, где находились дары, собранные царем Давидом, главами родов, начальниками тысяч и сотен и предводителями войска. |
|
27 Часть своей военной добычи они посвящали на содержание Храма ГОСПОДНЕГО. |
|
28 И всё то, что посвятили провидец Самуил, Саул, сын Киша, Авнер, сын Нера, и Йоав, сын Церуи, — за все эти посвященные дары несли ответственность Шеломот и его братья. |
|
29 |
|
30 Из хевронитов: Хашавья и его родственники, люди сильные — тысяча семьсот человек, смотрели за израильтянами, что жили к западу от Иордана, во всяком деле ГОСПОДНЕМ и на всех работах царских. |
|
31 Из хевронитов был избран Ерия, глава хевронитов (в сороковой год царствования Давида по родословиям семейств были проведены изыскания среди хевронитов и обнаружены были могучие воины в Язере Гиладском). |
|
32 Родственников его, людей сильных, — две тысячи семьсот глав семей. Царь Давид назначил их смотреть за коленами Рувима, Гада и половиной племени Манассии во всех делах Божьих и делах царских. |
Das erste Buch der ChronikKapitel 26 |
|
1 Von der Ordnung |
|
2 Die Kinder |
|
3 der fünfte |
|
4 Die Kinder |
|
5 der sechste |
|
6 Und |
|
7 So waren nun die Kinder |
|
8 Diese waren alle |
|
9 Meselemja |
|
10 Hossa aber aus den |
|
11 den andern |
|
12 Dies ist die Ordnung |
|
13 Und das Los |
|
14 Das Los |
|
15 Obed-Edom |
|
16 Und Supim und Hossa gegen Abend |
|
17 Gegen |
|
18 an Parbar |
|
19 Dies sind die Ordnungen |
|
20 Von den Leviten |
|
21 Von den Kindern |
|
22 Die Kinder |
|
23 Unter den Amramiten |
|
24 war |
|
25 Aber sein Bruder |
|
26 Derselbe Selomith |
|
27 Von Streiten |
|
28 Auch alles, was Samuel |
|
29 Unter den Jezehariten war Chenanja |
|
30 Unter den Hebroniten |
|
31 Item, unter den |
|
32 und |
Первая книга ПаралипоменонГлава 26 |
Das erste Buch der ChronikKapitel 26 |
|
1 |
1 Von der Ordnung |
|
2 Сыновья Мешелемии: Захария — первенец, Едиаэль — второй, Зевадья — третий, Ятниэль — четвертый, |
2 Die Kinder |
|
3 Элам — пятый, Ехоханан — шестой, Эльехоэнай — седьмой. |
3 der fünfte |
|
4 Сыновья Овед-Эдома: Шемая — первенец, Ехозавад — второй, Йоах — третий, Сахар — четвертый, Нетанэль — пятый, |
4 Die Kinder |
|
5 Аммиэль — шестой, Иссахар — седьмой, Пеуллетай — восьмой (вот как благословил Бог Овед-Эдома). |
5 der sechste |
|
6 У сына его Шемаи тоже родились сыновья, они были предводителями в роде своем, потому что были могучими воинами. |
6 Und |
|
7 Сыновья Шемаи: Отни, Рефаэль, Овед, Эльзавад и братья их, люди сильные, Элигу и Семахья. |
7 So waren nun die Kinder |
|
8 Все это потомки Овед-Эдома. Все они, их сыновья и братья были людьми сильными и усердными к службе, общее число потомков Овед-Эдома — шестьдесят два человека. |
8 Diese waren alle |
|
9 Сыновей и братьев Мешелемии, людей сильных, — восемнадцать. |
9 Meselemja |
|
10 Сыновья Хосы из потомков Мерари: Шимри — главный (хотя он и не был первенцем, но отец сделал его главным), |
10 Hossa aber aus den |
|
11 Хилкия — второй, Тевалья — третий, Захария — четвертый. Всего сыновей и братьев у Хосы было тринадцать. |
11 den andern |
|
12 |
12 Dies ist die Ordnung |
|
13 Бросали они жребий, и младшие и старшие в роду наравне, кому у каких ворот служить. |
13 Und das Los |
|
14 Шелемии выпал жребий служить у восточных ворот; Захарии, сыну его, разумному советчику, — у северных; |
14 Das Los |
|
15 Овед-Эдому — у южных, а его сыновьям — при хранилищах; |
15 Obed-Edom |
|
16 Шуппиму и Хосе выпало нести стражу с западной стороны у ворот Шаллехет, что на подъеме дороги. Распределялись стражи так: |
16 Und Supim und Hossa gegen Abend |
|
17 на восточной стороне шесть левитов, на северной — четверо, ежедневно; с юга — четверо, ежедневно. И у каждого хранилища — по двое. |
17 Gegen |
|
18 На дороге к западной колоннаде — четверо, у самой колоннады — двое. |
18 an Parbar |
|
19 Так были распределены привратники из потомков Корея и потомков Мерари. |
19 Dies sind die Ordnungen |
|
20 |
20 Von den Leviten |
|
21 Среди потомков Ладана, соплеменников Гершона из рода Ладана, одним из глав родов Ладана был Ехиэли. |
21 Von den Kindern |
|
22 |
22 Die Kinder |
|
23 Из потомков Амрама, Ицхара, Хеврона и Уззиэля: |
23 Unter den Amramiten |
|
24 Шевуэль, сын Гершона, сына Моисея, был смотрителем над сокровищницей. |
24 war |
|
25 Его родственниками со стороны Элиэзера были сын Элиэзера Рехавья, сын Рехавьи Исайя, сын Исайи Йорам, сын Йорама Зихри и сын Зихри Шеломот. |
25 Aber sein Bruder |
|
26 Этот Шеломот вместе с братьями надзирал за священной сокровищницей, где находились дары, собранные царем Давидом, главами родов, начальниками тысяч и сотен и предводителями войска. |
26 Derselbe Selomith |
|
27 Часть своей военной добычи они посвящали на содержание Храма ГОСПОДНЕГО. |
27 Von Streiten |
|
28 И всё то, что посвятили провидец Самуил, Саул, сын Киша, Авнер, сын Нера, и Йоав, сын Церуи, — за все эти посвященные дары несли ответственность Шеломот и его братья. |
28 Auch alles, was Samuel |
|
29 |
29 Unter den Jezehariten war Chenanja |
|
30 Из хевронитов: Хашавья и его родственники, люди сильные — тысяча семьсот человек, смотрели за израильтянами, что жили к западу от Иордана, во всяком деле ГОСПОДНЕМ и на всех работах царских. |
30 Unter den Hebroniten |
|
31 Из хевронитов был избран Ерия, глава хевронитов (в сороковой год царствования Давида по родословиям семейств были проведены изыскания среди хевронитов и обнаружены были могучие воины в Язере Гиладском). |
31 Item, unter den |
|
32 Родственников его, людей сильных, — две тысячи семьсот глав семей. Царь Давид назначил их смотреть за коленами Рувима, Гада и половиной племени Манассии во всех делах Божьих и делах царских. |
32 und |